CAMPAGNE DE SOUTIEN A TRAN TO NGA


SOUTIEN à Madame TRAN TO NGA contre des firmes chimiques états-uniennes ayant fourni l’Agent Orange-Dioxine à l'armée américaine pour la guerre du Vietnam

 

 

Madame Tran To Nga, Française d’origine vietnamienne intente depuis 2015 un procès contre les firmes ayant fourni l’Agent Orange-Dioxine à l'armée américaine pour la guerre du Vietnam.

 

Madame Tran To Nga, comme quatre millions de Vietnamiens, des dizaines de milliers de soldats et de civils américains ainsi que leurs alliés philippins, néozélandais, sud-coréens et australiens, est victime de l’Agent orange, un défoliant très toxique déversé sur le Vietnam à partir de 1961 pendant plus d'une dizaine d’années. Quarante ans après la fin de la guerre, l’Agent Orange continue à faire des ravages tant sur les hommes que sur leur environnement naturel.

Crédit Photo l L'humanité

 

English version

 

SUPPORT Mrs TRAN TO NGA in her lawsuit against US chemical companies that provided Agent Orange-Dioxin to the US Army for the Vietnam

 

In 2015, Mrs Tran To Nga, a French citizen of Vietnamese origin, filed a lawsuit against the companies that supplied Agent Orange-Dioxin to the US Army for the Vietnam War.

Mrs Tran To Nga, the same as four million Vietnamese, tens of thousands of American soldiers and civilians, as well as their Filipino, New Zealand, South Korean and Australian allies, is a victim of Agent Orange, a very toxic defoliant sprayed on Vietnam starting in 1961 and continuing for more than a decade. Forty years after the end of the war, Agent Orange continues to wreak havoc on both men and their natural environment.

 



De concert avec de nombreuses associations de différents pays, nous faisons appel à la solidarité internationale pour couvrir les frais liés au procès.

 

Certes, les 3 avocats du cabinet Bourdon ont renoncé aux honoraires auxquels ils pourraient prétendre, mais les dépenses pour les traductions et la certification de documents, évaluées à 60.000 euros, restent à la charge de Madame Tran To Nga.

Nous la soutenons dans son combat et particulièrement dans ce procès, elle symbolise

Crédit Photo l Ouest France

les souffrances des quatre millions de victimes vietnamiennes actuelles ainsi que celles que la dioxine fera inévitablement dans le futur.

 

Les personnes exposées il y a plus de 50 ans à ce poison qu’elles ont accumulé dans leur corps le transmettent à leurs descendants et en font les victimes d’une guerre qu’elles n’ont pas vécue.

 

Cette action judiciaire doit connaître un retentissement international car elle incarne la lutte

 

• pour que les  victimes  vietnamienne  de  l’Agent  Orange  soient  soignées, indemnisées, réinsérées dans la société et retrouvent leur dignité ;

 

• pour que le Vietnam soit décontaminé;

 

• pourque l’interdiction juridique d’utiliser des armes chimiques soit effectivement respectée;

 

• pour la paix dans le monde.



Paris, le 9 mai 2017

 

English version

 

Jointly with numerous associations from different countries, we appeal for international solidarity to assist in covering the costs of the trial.
 

Of course, the three lawyers of the Bourdon law firm have waived their fees, but costs incurred for the translation and certification of documents, estimated at 60,000€, are incumbent upon Mrs. Tran To Nga.
 

We support her struggles and particularly her lawsuit, where she symbolizes the four million Vietnamese victims who are currently suffering, as well as those that dioxin will inevitably cause in the future.
 

More than 50 years after its spraying, dioxin is still present in the bodies of people who were exposed to it, and is passed on to their descendants, making them victims of a war they have not experienced.

This legal action must attract international attention as it embodies the struggle:


• for the Vietnamese victims of Agent Orange to regain their dignity, by being treated, compensated and reintegrated into society;

 

•for Vietnam to be decontaminated;

 

• for ensuring that the legal prohibition against the use of chemical weapons is effectively respected;

 

• for peace in the world.
     
                                       

Paris, 9 May 2017

 



Le Comité de Soutien à Madame Tran To Nga dans son procès contre des firmes chimiques américaines

THE SUPPORT COMMITTEE TO MS. TRAN TO NGA IN HER LAWSUIT AGAINST US CHEMICAL FIRMS.


Premiers signataires

First Signatories

AAFV (Association d’Amitié Franco-Vietnamienne)  http://www.aafv.org/ Cap Vietnam http://www.cap-vietnam.com/

 

  CID Vietnam (Centre d’Information et de Documentation sur le Vietnam contempo- rain)  http://www.cidvietnam.org

 

Collectif Vietnam Dioxine https://collectifvietnamdioxine.wordpress.com/ FaAOD (Fonds d’alerte contre l’Agent Orange/Dioxine) www.faaod.fr Orange DiHoxyn  http://orange-dioxin.com/

 

UGVF (Union Générale des Vietnamiens de France)  https://toasang-ugvf.org/ Le Village de l’Amitié de VAN CANH  www.villageamitie-vancanh.fr

 

 Sông Viêt

 

 VNED (Vietnam les Enfants de la Dioxine) www.vned.org

 

 

 

Coordination du Comité de Soutien :

 

Thuy Tien, réalisatrice du film "Agent Orange une bombe à retardement ", repré- sentante personnelle de Tran To Nga. Contact : ttien.ho@gmail.com

 

A propos du combat de Tran To Nga,  de l'Agent Orange et pour faire un don, voir aussi l L'Agent Orange

 

 

 

Écrire commentaire

Commentaires : 0